tu ne penses pas que tu aie l'air coincé dans ton travail? 请问这句话是正确的吗?如果是正确的,为什么这里要用虚拟式呢?老师在课上讲主从句不一致的时候才能用虚拟式,如果不正确,如何用法语正确表达:“你不觉得你在工作中遇到瓶颈了吗?”这句话呢?

网校学员枫树上**在学习《沪江法语畅学白金双年卡【开学季特权班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

MrrSanders

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语畅学白金双年卡【开学季特权班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,penser que :从句用直陈式 而 penser 的否定式, (ne pas penser) 后面加从句(成为 Ne penser pas que )后面用虚拟式
但是这个情况一般是在主从句主语不一致的情况下
如果主从句主语一致,比如这里你不觉得你在工作中遇到瓶颈了吗
这里助助建议还是用直陈式就可以了
你可以说:Ne pensez-vous pas que vous avez rencontré un goulot d'étranglement dans ton travail?

goulot d'étranglement 就是瓶颈期的意思